ARTE MEDITERRANEO

INTEGRACION CULTURAL DE ARTISTAS DEL SUR - A.M.I.C.A.S.

Buenos dias en nombre de Grupo :: Arte Mediterráneo

 

 

:: NOSOTROS INTRODIGA PARA TI ::

 

 

Nosotros introdiga para ti :: Akasha – Anne Weltens

Mandalas. Un medio antiguo para conectar con unos a uno mismo interno . . . el Alma . . . entrarse el mundo de La Geometría Sagrada. Una manera para balancear el Cuerpo, el Alma y la Mente. Apasionado pintarle las Mandalas da a Anne la impulsión para satisfacer sus sueños. Expresiones de ella-mismo dentro su alma. Directamente del corazón sobre la lona. Akasha. Enfocándose en una de sus pinturas, los colores se están ampliando. El cuadro está respirando. Es que pulsa y de baile en espiral-formas. El alma es nuestra energía, ocultada detrás de cada aspecto en vida.

 

May we introduce you to :: Akasha – Anne Weltens

Mandalas. An ancient medium to connect to ones inner self . . . the Soul . . . Entering into the world of Sacred Geometry. A way for balanceing the Body-Soul & Spirit. Passionately painting Mandala’s gives Anne the drive to fulfil her dreams. Self-Expressions from within her Soul. Directly from the Heart onto the canvas. Akasha. Focussing into one of her paintings, the colours are expanding. The picture is breathing. Is pulsating and dancing into spiral-forms. The soul is our energy, hidden behind every aspect in life.

 

Mögen wir Sie vorstellen an :: Akasha – Anne Weltens

Mandalen. Ein altes Medium zum anschluß Seines inneren Selbst . . . die Seele . . . Hereintretend in der Welt Der Heiligen Geometrie. Eine Art fürs Gleichgewicht des Körper, Seele & Geist. Leidenschaftlich malenden Ihren Mandalan gibt Anne den Antrieb, um ihre Träume zu erfüllen. Selbst-Ausdrucken von innerhalb ihrer Seele. Direkt vom Herzen auf das Segeltuch. Akasha. Fokussierend in einen ihrer Anstriche, dehnen die Farben sich aus. Die Abbildung atmet. Ist, tanzend pulsierend und in Spiraleformen. Die Seele ist unsere Energie, versteckt hinter jedem Aspekt im Leben.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Akasha – Anne Weltens

Mandalas. Un moyen ancient pour relier à ceux l'individu intérieur . . . l'Âme . . . Entrant dans le monde de La Géométrie Sacrée. Une manière pour balancer le Corps, l’Âme et l’Esprit. Passionément peints ses mandalas donne à Anne la dynamisme pour accomplir ses rêves. Expressions-Libres dedans son âme. Directement du Coeur sur la toile. Akasha. Se focalisant dans une de ses peintures, les couleurs augmentent. L'image respire. Est palpitant et dansant dans des spirale-formes. L'âme est notre énergie, cachée derrière chaque aspect dans la vie.

 

Mogen wij bij u introduceren :: Akasha – Anne Weltens

Mandalas. Een oud middel om met je binnenwereld in contact te komen . . . je Ziel . . . Binnentredend in de wereld van De Sacrale Geometrie. Een manier om je Lichaam, Ziel en Geest in balans te brengen. Gepassioneerd mandalas schilderen geeft Anne de dynamiek om haar dromen te verwezenlijken. Zelf-expressies van de innerlijke Ziel. Direct vanuit haar Hart op het canvas. Akasha. Concentrerend op een van haar schilderijen, zie je de kleuren expanderen. Het schilderij ademt. Pulseert en danst in spiraalvormen. -Onze Ziel: De Energie verborgen achter elk aspect van het leven.

http://www.youtube.com/akashamandalas

http://akashamandalacenter.blogspot.com

 

 

 

Nosotros introdiga para ti :: Julia Kramer

Después de salir de Inglaterra en el 80' temprano; ella viajó extensivamente antes de colocar, por algún tiempo, en County Clare, Irlanda. Ella ha pasado muchos años dedicados a fotografía, centrado a menudo alrededor de los colores y de la simplicidad encontrados en la forma abstracta natural. Ella tiene colaboraciones acertadas y en curso con un acoplamiento musical/visual. Su interés más reciente está a las imágenes de múltiples capas usando la película fotográfica que crea profundidad y las exposiciones surrealistas que exploran una manera de sensación, del tacto, del amor. Qué se coge en la película se captura por siempre . . . . recuerda pequeñas cosas de largo después de que usted haya olvidado todo.

 

May we introduce you to :: Julia Kramer

After leaving England in the early 80's she travelled extensively before settling, for some time, in County Clare, Ireland. She has spent many years engaged in Photgraphy, often centred around the colours and simplicity found in the natural abstract form. She has successful and ongoing collaborations with a musical/visual mesh . Her most recent interest is to multi-layer images using photographic film creating depth and surreal exposures that explore a way of feeling, of touching, of loving. What is caught on film is captured forever . . . . it remembers little things long after you have forgotten everything.

 

Mögen wir Sie vorstellen an :: Julia Kramer

Nachdem England in das frühe 80' verlassen worden ist; reiste sie weitgehend, bevor sie eine Zeitlang in County Clare, Irland sich niederlaßte. Sie war viele Jahre beschäftigt mit der Fotographie, häufig zentriert um die Farben und die Einfachheit, die in der natürlichen abstrakten Form gefunden werden. Sie hat erfolgreichen und laufenden Zusammenarbeiten mit einem musikalischen/Visuellen greifen. Ihr jüngstes Interesse ist zu den mehrschichtigen Bildern unter Verwendung des fotographischen Filmes, der Tiefe und surreale Belichtungen, die, verursacht eine Weise des Gefühls, des Berührens, von Lieben erforschen. Was auf Film verfangen wird, wird für immer gefangen genommen . . . . es erinnert sich an kleine Sachen lang, nachdem Sie alles vergessen haben.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Julia Kramer

Après départ de l'Angleterre dans le 80' tôt ; elle a voyagé intensivement avant d'arranger, pendant quelque temps, dans County Clare, l'Irlande. Elle a passé beaucoup d'années occupées dans la photographie, souvent concentré sur les couleurs et la simplicité trouvées sous la forme abstraite normale. Elle a des collaborations réussies et continues avec maille musicale/visuelle. Son intérêt plus récent est aux images multicouche utilisant le film photographique créant la profondeur et les expositions surréalistes qui explorent une manière du sentiment, du contact, d'aimer. Ce qui est propagé le film est capturé pour toujours . . . . il se rappelle de petites choses longtemps après que vous ayez oublié tout.

http://anunusualleopard.07x.net/julia%20kramer/index.html

[email protected]

 


 

Nosotros introdiga para ti :: Gabriel Montañez de Bandera

Montañez es interesado en la interacción de los colores, movimientos y formas. Expresión libre en un sistema abstracto, intuitivo y profondo. Estrechamente ligado al Chamanismo. Me fascina la movilidad de la vida y sus apariencias cambiantes y la aplicación de la energía en su posibilidad de re-dirigir nuestra propia - Autenticidad del Mente -. El Energía despierta en nosotros un sentido de sensibilidad, a partir del cual existe una posible Sanación Espiritual. Esa es llemar a la puerta colectiva de mi Alma Interior”.

 

May we introduce you to :: Gabriel Montañez de Bandera

Montañez is interested in the interaction of colours, movement and forms. A free expression in a very abstract, intuitive and profound way. His work is very closely related to Shamanism. Fascinated by life’s mobility and her changing appearances and interested in the mere application of Energy and its possibility to regenerate our own - Authenticity of the Mind -. Energy awakens us to a sense of sensivity, from within which there is a possibility for Spiritual Healing. It’s knocking at the collective door of our Inner Soul.

! The Eruption of Mother Gaya - November 2009 NL - Does She recover or is She rebirthing ?

Mögen wir Sie vorstellen an :: Gabriel Montañez de Bandera

Montañez interessiert Sich an der Interaktion von Farben, Bewegung und Formen. Ein freier Ausdruck von innerhalb seinem Ursprung auf einem sehr abstrakte, intuitive und profundliche Weise, sehr verwandet mit das Shamanismus. Fasziniert durch die Mobilität des Lebens und Ihren ändernden Erscheinungen in der bloßen Anwendung von Energie und von seiner Möglichkeit unsere eigene - Zuverlässigheit des Ansicht - zu regenerieren. Energie weckt uns zu einer Richtung der Empfindlichkeit, von welches aus es eine Möglichkeit gibt für geistlicher Heilung“.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Gabriel Montañez de Bandera

Montañez, il se intéresse par l'interaction des couleurs, du mouvement et des formes. Une expression libre dedans son origine d'une manière très abstraite, intuitive et profonde. Son travail est étroitement lié au Shamanisme. Fasciné par la mobilité de la vie et ses aspects changeants et par la seule application de l'énergie et de sa possibilité pour réorienter nos propres - Authenticité de l'Esprit - L'énergie nous réveillons à un sens de sensivité, de ce qui il y as une possibilité pour la guérison spirituelle.

www.terranea.webs.com

[email protected]

[+34] 697 560 658

 

 

  

Nosotros introdiga para ti :: Pixie Glore

El trabajo de Pixie Glore es reflejo de la aventura, basado en la fuerza, la belleza de la gente y lugares de la tierra. Vivio de cerca el mundo rural y su gente, lo cual le llevo a desarrollar los sentimientos que plasma en su pintura, al igual que el color de sus cuadros pura extraccion del desierto. Cada trazo de su pincel lleva las adventuras de sus viajes por el mundo. Los colores de ellos desde entonces ha introcido en su trabajo para siempre. Ahora desde España pinta los rincones intimos y la luz; el cáracter muy típico de Andalucía.

 

May we introduce you to :: Pixie Glore

Pixie Glore’s work reflects adventure, power and beauty of people and places. Often living in the countryside, she developed a sensitivity that expresses itself in her work, be it through the colours of the desert or emotions in her portraits and figures. Every brushstroke carries with it the adventures of her many travels around the world. Now their colors have infused themselves permanently into her work. Living in Spain, she searches for intimacy found in lost corners and strong light, a typical character of Andalucia.

 

Mögen wir Sie vorstellen an :: Pixie Glore

Pixie Glores Arbeit reflektiert Abenteuer, die Energie und der Schönheit von Menschen und von Orten. Häufig, lebend in der Landschaft, entwickelte sie eine Empfindlichkeit, die in ihrer Arbeit, sei es durch die Farben der Wüste oder die Gefühle in ihren Porträten und Gestaltungen sich ausdrückt. Jeder Anstrich ihren Pinsel trägt mit ihm das Abenteuer ihrer vielen Reisen um die Welt. Ihre Farben haben sich dauerhaft in ihre Arbeit hineingegossen. Wohnend in Spanien, sucht sie nach der Intimität in verlorenen Ecken und nach das starken Licht, ein typischer Buchstabe von Andalusien.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Pixie Glore

Le travail de Pixie Glore reflète l'aventure, l’ énergie et la beauté des personnes et des endroits. Souvent vivant dans la campagne, elle a développé une sensibilité qui s'exprime en son travail, que ce soit par les couleurs du désert ou des émotions dans ses portraits et figures. Chaque trace du pinceau porte avec lui les aventures de ses beaucoup voyages. Leurs couleurs se sont infusées d’une manière permanente. Habitant en Espagne, elle recherche l'intimité trouvée dans les coins perdus et la lumière forte, un caractère typique d'Andalousie.

http://www.pixiesart.com

http://pixiespaintbrush.blogspot.com

[email protected]

 

  

  

Nosotros introdiga para ti :: Rana J. Rodger

Rana J. Rodger elige vivir cerca de la naturaleza, porque es aquí de ésa que ella gana la inspiración para su trabajo interno. Sus pinturas se inspiran de la tierra . . . la fuente . . . la Madre de todas las cosas. Ella escucha el silencio dentro . . . sus sueños e intuiciones, ella pintá de su corazón. Las inspiraciones importantes para sus pinturas han sido de los recorridos en Australia, paisajes áridos secos tales como El Desierto Pintado en Arizona, New México y España meridional, N África y el arte tradicional de todas estas regiones.

 

May we introduce you to :: Rana J. Rodger

Rana J. Rodger chooses to live close to nature, for it is from here that she gains the inspiration for her inner work. Her paintings are inspired from the earth . . . the source . . . the Mother of all things. She listens to the silence within . . . to her dreams and intuitions and paints from her heart. Major inspirations for her paintings have been from travels in Australia, dry arid landscapes such as The Painted Desert in Arizona, New Mexico and Southern Spain, N Africa and the traditional art of all these regions.

 

Mögen wir Sie vorstellen an :: Rana J. Rodger

Rana J. Rodger wählt nah an Natur zu leben, denn es ist von hier wo sie die Inspiration für ihre innere Arbeit gewinnt. Ihre Anstriche werden von der Erde . . . die Quelle . . . die Mutter aller Sachen inspiriert. Sie hört zur Ruhe innerhalb . . . zu ihren Träumen und zu ihren Intuitionen, Sie malt von ihrem Herzen hinaus. Hauptinspirationen für ihre Anstriche sind von den Spielräumen in Australien, dürr und trockene Landschaften wie Die Gemalte Wüste in Arizona, New Mexiko und Südspanien, Nord-Afrika und die traditionelle Kunst aller dieser Regionen gewesen.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Rana J. Rodger

Rana J. Rodger choisit de vivre près de la nature, parce que c'est d'ici qu'elle gagne l'inspiration pour son travail intérieur. Ses peintures sont inspirées de la terre . . . la source . . . la Mère de toutes les choses. Elle écoute le silence dedans . . . ses rêves et ses intuitions, elle peints dedans son coeur. Les inspirations les plus importantes pour ses peintures ont été des voyages en Australie, paysages arides secs tels que Le Désert Peinté en Arizona, le Mexique et l'Espagne méridionale, l’Afrique du Nord et l'art traditionnel de toutes ces régions.

www.ranapix.co.uk

[email protected]

[+34] 648 886 312

 

 

  

Nosotros introdiga para ti :: Marialouisa Cortés Quero

En ellas pinturas busco captar la luz y transmitir paz y tranquilidad. Marialouisa gusta mucho el color azul y en casi todos sus cuadros utilizo ese color en toda su gama. Desde cobaltos, pasando por el azul ultramar, hasta el oscuro azul de Prusia. También suelo utilizar mucho los colores tierras, como sienas, verdes y sombras, que combinados con el azul y el blanco dan como resultado los colores que día a día veo en su tierra mediterránea.

 

May we introduce you to :: Marialouisa Cortés Quero

In here paintings she seekes to catch the Light, transmiting it into Peace & Harmony. Tranquillity. Marialouisa she likes very much to use the blue azul colour and in almost all of her paintings she uses this colour in every aspect of it. From cobaltblue, turning to ultramarine blue, into dark Prusian blue. She also likes to use many colours of the earth like siena, green and many different shades of green. Which in combination with the blue and white colours is resulting in experiencing her everydays life; this beautiful Mediterranean countryside.

 

Mögen wir Sie vorstellen an :: Marialouisa Cortés Quero

In Ihre Anstriche versucht sie sich das Licht zu fassen, durchlassende denn Friedens & Harmonie. Ruhe. Marialouisa, sie mag sich sehr gerne die blaue azul Farbe anwenden und in fast allen ihre Anstriche verwendet sie diese Farbe in jedem Aspekt von ihm. Fließend vom Cobaltblue zum Ultramarin Blau, zu dunkles Prusian Blau. Sie mag sich auch viele Farben der Erde wie Siena, Grün und viele verschiedenen Farbtöne des Grüns anzuwenden. Welches im Verbindung mit den blauen und weißen Farben eine Erlebnis ihren Alltages Leben ergibt; diese schöne Mediterranean Landschaft.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Marialouisa Cortés Quero

Dans ses peintures elle recherches pour attraper la lumière, transmettez dedans le Paix et l’Harmonie. Tranquilité. Marialouisa, elle aimeras beaucoup à utiliser la couleur bleue d'azul et dans presque toutes ses peintures elle appliquet cette couleur dans chaque aspect de lui. Du blue cobalt, se transformant au bleu d'outre-mer, en bleu foncé de Prusian. Elle aime également beaucoup à utiliser des couleurs de la terre comme sienne, vert et beaucoup de nuances différentes de vert. Ce qui en combination avec les couleurs bleues et blanches ayant de résulté d’une expérience dans sa vie de tous les jours ; cette belle endroit de Mediterránean. 

Artemisa – Mijas Pueblo

[email protected]

0034 952 486 403

 

 

 

May we introduce you to :: Alloa Patricia Mercier

Alloa Patricia Mercier: -Pinto trípticos en acrílico y en pintura al óleo,con técnicas mixtas, utilizando materiales como conchas marinas, cristales y  objetos ‘encontrados’. En estos trípticos, muestro escenas visionarias para así, crear piezas individuales tipo altar de arte moderno. Estas escenas incluyen: delfines, Egipto Antiguo, chakras, ángeles, la Isla de Iona, ´'elhombre verde (mitologia celta), diosas y numerosas imágenes visionarias mayas basadas en las enseñanzas y simbología de Centroamérica.

 

May we introduce you to :: Alloa Patricia Mercier

Alloa Patricia Mercier, a life-long artist. About her art, she says “I paint panels in oil or acrylic paints, with mixed media such as crystals, shells and found objects. The panels, usually three as a triptych, have visionary scenes to create individual modern ‘altar pieces’. Some of the themes I have worked with are: - Dolphins, Ancient Egypt, the Chakras, Angels, the Island of Iona, the Green Man, the Goddess and numerous visionary Maya images, based upon the teachings and symbology from Central America.

 

Mögen wir Sie vorstellen an :: Alloa Patricia Mercier

Alloa Patricia Mercier, ein lebenslang Künstler. Sie malt Anstrichen im Öl oder im Acrylfarben, mit Mischmitteln wie Kristallen, Muschel und gefunden Gegenständen. Die Anstrichen, normalerweise drei als ein Triptychon, trägen visionären Szenen in Sich, zum einzelner moderner ‚Altarstücke’ zu verursachen. Einige der Themen wo Sie mit gearbeitet hat sind: - Delphine, altes Ägypten, das Chakras, Engel, die Insel von Iona, der grüne Mann, die Göttin und zahlreiche visionäre Mayabilder, gegründet nach dem Unterricht und der Symbologie von Mittelamerika.

 

Pouvons nous vous présenter à :: Alloa Patricia Mercier

Alloa Patricia Mercier, toute la vie un artiste. Elle peint des panneaux en huiles ou en acryliques, avec des médias mélangés tels que des cristaux, des coquilles et des objets trouvé. Les panneaux, (trois comme triptyque) ont des scènes visionnaires pour créer ‘pièces d'autel’ individuél et modernes. Certains des thèmes que elle as travaillés avec sont : - Dauphins, Egypte antique, le Chakras, anges, l'île d'Iona, l'homme vert, la déesse et nombreuses images visionnaires de Maya, basés sur les enseignements et les signes conventionnels d'Amérique Centrale.

http://www.artistvisionary.webs.com

http://www.mayasunserpent.com

[email protected]